Tu n’as qu’à

Tu n’as qu’à

Synonyme : Il te suffit de, Il serait mieux, tu devrais

Fransızcada “n’avoir qu’à” ifadesi, birine öneri veya yönlendirme yapmak için kullanılır. Ancak bu sadece sıradan bir tavsiye değildir. Bu yapı, “Bunu yapmak çok da zor değil, yapabilirsin.” anlamını da içinde barındırır. Yani, verilen öneri gerçekçi, ulaşılabilir ve büyük bir çaba gerektirmeyen bir şeydir.

Anlamı: “Şunu yapsana, bari şunu yap, yapman gereken tek şey şu… !”

 

  • Tu n’as qu’à réviser maintenant ! (Tek yapman gereken şimdi ders çalışmak.)

-Le prof va faire un contrôle demain, mais je n’ai pas du tout révisé ! (Öğretmen yarın sınav yapacak ama ben hiç çalışmadım!)

– Eh bien, commence à réviser maintenant ! (O zaman şimdi çalışmaya başla.)

Burada anne, çocuğuna net bir çözüm sunuyor. Şu an çalışırsan sorun kalmaz, yapabileceğin basit bir şey! diyor.

 

  • Tu n’as qu’à mettre un pull.

-J’ai froid !

-Eh bien, si tu as froid, tu n’as qu’à mettre un pull.

Burada anne, çocuğuna basit bir çözüm sunuyor: Üşüyorsan kazak giy, sorun çözülsün.

 

  • Si tu t’ennuies tellement, t’as qu’à venir m’aider au lieu de glander, là. Tu pourrais te rendre utile un peu. (Madem bu kadar sıkılıyorsun, boş boş takılmak yerine bana yardım et bari. Biraz faydalı olabilirsin.)

Önemli nokta:
Bu yapı her özneyle kullanılabilir.

  • Il a froid, il n’a qu’à fermer la fenêtre. (Üşüyor, o zaman pencereyi kapatsa yeter.)

 

📍Dans une rue à Paris… (Paris’te bir sokakta…)

👩 Marie : Oh là là, je suis perdue… Je ne sais pas où est la Tour Eiffel !
👨 Lucas : Ce n’est pas grave ! Tu n’as qu’à utiliser Google Maps.
👩 Marie : Ah oui, bonne idée !

(Türkçesi)
👩 Marie : Ahh, kayboldum… Eyfel Kulesi’nin nerede olduğunu bilmiyorum!
👨 Lucas : Sorun değil! Sadece Google Maps’i kullanman yeterli.
👩 Marie : Ah evet, harika fikir!

Yazar hakkında

Lale administrator

Bir cevap yazın

error: İçerik Kopyalanamaz!