Se souvenir de qqch/qqn
Le verbe “se souvenir” veut dire « garder en mémoire quelque chose ou quelqu’un. »
- Je me souviens de mon enfance.
- Je me souviens de ce qu’il a dit.
- Tu te souviens des jours heureux ?
1.”En” zamirinin kullanımı (Nesneler için)
Bir şeyden (nesne, olay, durum) bahsederken, “de + nesne” grubunu tekrarlamamak için “en” zamirini kullanırız.
- Tu te souviens de ton voyage ?
Oui, je m’en souviens.
- L’homme se souvient-il de son enfance ?
Non, il ne s’en souvient pas, c’est pour ça qu’il veut en acheter.
2. Pronom tonique kullanımı (Kişiler için)
Eğer hatırlanan şey bir nesne değil de bir insan ise “en” kullanamayız. Bunun yerine fiilden sonra “de” edatını koruyarak bir pronom tonique (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) getiririz.
- Tu te souviens de ton professeur de français ? Oui, je me souviens d’elle.
3.”Dont” ilişki zamiri (Pronom Relatif)
Cümleleri bağlarken, “de” ile kullanılan bir tamlamanın yerini tutması için “dont” pronom relatifini kullanırız.
⚠️Attention: “Dont”, “de” edatının yerini tutar.
- C’est un beau souvenir. Je me souviens de ce souvenir. / C’est un beau souvenir dont je me souviens.
- C’est une chose dont je ne me souviens pas.
Se rappeler quelque chose
- Je me rappelle mon enfance.
- Rappelle-toi cette règle !
1.” le, la, les ” zamirinin kullanımı
Bu fiil “de” edatı ile kullanılmaz (istisnalar hariç). Bu yüzden yerini tutan zamir bir COD (Complément d’Objet Direct) yani le, la, les olur.
- Tu te rappelles ton premier jour d’école ? Oui, je me le rappelle.
2. Pronom relatif: “QUE”
- C’est un voyage que je me rappelle très bien.
- Le film que je me rappelle est très émouvant.
Rappeler
1.Rappeler : birini tekrar telefonla aramak
- Je te rappellerai ce soir.
2.Rappeler : birine bir şeyi hatırlatmak
- Le professeur rappelle les consignes avant l’examen.
3.Rappeler : Bir benzerlik çağrıştırmak
- Ce garçon me rappelle mon frère.
- Ce lieu me rappelle de bons moments.
-B2-
Özel durumlar:
✅ se rappeler de + pronom tonique
“Se rappeler”, bir zamir tonik (moi, toi, lui, elle, nous, vous, eux, elles) ile kullanıldığında
“de” edatı kabul edilebilir.
- Je me rappelle d’elle.
- Il se rappelle de toi.
❌ Bu yapı isimlerle kullanılmaz:
- Je me rappelle
de Marie.
- Je me rappelle
de ce film.
✅ se rappeler de + infinitif présent
Bu yapı, unutulmaması gereken bir eylemi ifade eder.
- Je dois me rappeler de prendre mes clés.
- Il faut se rappeler de respecter les règles.
❌ se rappeler + infinitif passé (“de” YOK)
Geçmişte yapılmış bir eylemi hatırlamak
- Je me rappelle avoir vu ce film.
- Il se rappelle être allé à Paris quand il était petit.
Karşılaştırmalı örnek
- Je me rappelle de fermer la fenêtre. (Pencereyi kapatmayı unutmamam lazım.)
- Je me rappelle avoir fermé la fenêtre. (Pencereyi kapattığımı hatırlıyorum.)
- Je me souviens d’être allé(e) à Paris pour la première fois.
- Je me rappelle être allé(e) à Paris pour la première fois.
✅pronom complément «en»
Normalde “se rappeler” doğrudan nesne (COD) alır ve “de” kullanılmaz. Ancak COD’un içinde “de + nom” ile kurulmuş bir tamamlayıcı (complément du nom) varsa, bu “de + nom” kısmı “en” veya “dont” ile değiştirilebilir.
- Il se rappelle la date de cet événement.
COD = la date
Complément du nom = de cet événement
- Il se la rappelle.
- Il s’en rappelle la date.
👉 “en” COD’u değil, COD’un içindeki “de + nom” yapısını değiştirir.
✅ Pronom relatif «dont»
- Il ne se rappelle plus la date de cet événement.
C’est un événement dont il ne se rappelle plus la date.
dont → de cet événement
la date → COD
👉 “dont”, COD’un içindeki “de + nom” yapısının yerini alır.
✅ “se rappeler” bazen bir edatla (préposition) birlikte görünebilir. Bu edat “se rappeler” fiiline değil, cümledeki başka bir fiile aittir.
- Je me rappelle à qui j’ai parlé.
- Je me rappelle de qui nous avons parlé.
- Je ne me rappelle pas de quoi vous parlez.