COMPLÉMENT DU NOM (İSİM TAMLAMASI)
Fransızcada tamlamalar ‘de’ edatı kullanılarak yapılır. Fransızcada tamlamalar görüntü olarak Türkçedekine göre tersten kurulur, yani tamlama yaparken Türkçedeki şekil tersten düşünülmeli.
İsim (Tamlanan) | De | İsim (Tamlayan) |
a) Hem tamlayan ve hem tamlanan article alır.
♥ evin kapısı (la maison: ev, la porte: kapı)
Burada iki ismi ‘de’ edatını kullanarak birleştireceğiz.
⇒ la porte de la maison (∴ her iki ismin başında da article var.)
♥ öğretmenin kitabı (le livre: kitap, le professeur: öğretmen)
⇒ le livre du professeur (∴ du = de + le)
♥ çocukların oyunu (le jeu: oyun, les enfants: çocuklar)
⇒ le jeu des enfants (∴ des = de + les)
b) Tamlanan article alırken tamlayan article almaz. Sadece ‘de’ kullanılır. Anlamda, genelleme vardır.
♥ bir bahçe duvarı (le mur: duvar, le jardin: bahçe)
⇒ un mur de jardin (∴ herhangi bir bahçenin herhangi bir duvarı)
♥ bir polis arabası (une voiture: araba, le police: polis)
⇒ une voiture de police (∴ herhangi bir polis arabası)
ATTENTİON:
♥ la voiture de Pierre (Pierre’in arabası)
♥ un tableau de Monet (Monet’nin tablosu)
♥ bizim komşumuzun köpeği (bizim: notre, köpek: le chien, komşu: le voisin)
⇒ Le chien de notre voisin (bizim komşunun köpeği)
Le chien du voisin (komşunun köpeği)
♥ la table de mon salon (odamın masası)
de ⇒ Cismin içine konulan madde anlatılır . à ⇒ Eşyanın kullanım amacı anlatılır.
♥ une tasse de café (bir fincan kahve) ♥ une tasse à café (bir kahve fincanı)
♥ un verre de vin (bir bardak şarap) ♥ un verre à vin (bir şarap bardağı)
♥ une cuillère de soupe (bir kaşık çorba) ♥ une cuillère à soupe (bir çorba kaşığı)
♥ un bracelet d‘or = un bracelet en or (altın bilezik)
♥ une porte de fer = une porte en fer (demir kapı)
♥ L’idée de partir (gitme fikri)
♥ Le commandant a donné à ses hommes l’ordre de faire feu. (Komutan adamlarına ateş emri verdi.)
♥ La joie de vivre me pousse à voyager. (Yaşama sevinci beni seyahat etmeye itiyor.)
Note:
Sıfat tamlaması da ‘à’ edatıyla yapılır: Fiilin mastar hali ve sıfat tamlamasının arasına ‘à’ edatı konulur.
♥ un problème facile à résoudre (çözülmesi kolay problem)
♥ un livre difficile à lire (okuması zor kitap)
♥ Une voiture de police informe la population du danger. (Bir polis arabası, halkı tehlikeye karşı bilgilendiriyor.)
(∴ informer qn de qch: birine bir şeyi haber vermek)
♥ Vous approchez votre chaise du poêle. (Sandalyenizi sobaya yaklaştırınız.)
(∴ approcher qch de qch: bir şeyi bir şeye yaklaştırmak)
♥ une glace à la fraise (çilekli dondurma)
♥ un gâteau au chocolat (çikolatalı pasta)
♥ une fille aux cheveux longs (uzun saçlı kız)