“Vachement” zarfı popüler dilde (un mot familier) kullanılan bir kelimedir. Bir sıfatı, zarfı veya fiili pekiştirmek için kullanılır. Bu zarf “vache” yani inek kelimesinden gelmektedir. Fransızca’da 18. ve 19. yüzyıllarda “kötü, kötü bir şekilde” anlamında kullanılmaktaydı. “Kötü” anlamındaki “vache” kelimesi argo bir kelime olarak kullanılıyordu. Bunun sebebi ise ineğin sinsi, iğrenç bir hayvan olarak görülmesinden ve hiç beklemediğiniz anda tekmeleyebilmesiydi. Bu kelime daha sonraları ise “gerçekten, kesinlikle, çok” anlamlarıyla kullanılmaya başlandı. Zaman içerisinde anlamda değişiklikler yaşanmıştır. Şimdiler ise popüler dilde” oh la vache !” hayranlığı ya da şaşkınlığı ifade etmek için kullanılmaktadır. Şaşkınlık ya da şok durumu hem pozitif hem de negatif olarak kullanılır.“Vache” ve “vachement” kelimelerinin cümle içinde kullanım yerlerine ve anlamlarına bakalım.
- T’es vache ! (Kötüsün- kabasın) -familier-
- J’ai trouvé le film vachement bien. (Ben filmi gerçekten başarılı buldum.)
- Et ça c’est vachement important pour moi. (Bu benim için gerçekten önemli.)
- Ça m’a rendue vachement plus forte. (Beni çok daha güçlü yaptı.)
- Je me suis senti vachement bien.( Kendimi çok daha iyi hissettim.)
- C’est génial, oh la vache ! (Bu harika, aman allahım!) -familier-
- La vache, ce repas est vraiment excellent ! (Waow, bu yemek gerçekten mükemmel!) -familier-
- Oh, la vache ! C’est dangereux. (Kahretsin, bu çok tehlikeli.) -familier-
Yazar hakkında